Forwarding Campaign

냉감 지속 

시세이도 UNO (우노) クールボディーミスト 230mlfs3gm

라쿠텐 슈퍼포인트
구매 후 포인트 적립 7 적립! 세부 정보
$ 7.88 (¥ 800)
실제 가격은 환율에 따라 다를 수 있습니다.
결제시점의 환율(엔화)로 결제됩니다.
(23)
4.35 (별 5개 만점)
선택 가능한 수량을 초과합니다.
올바른 수량을 선택하세요.
장바구니에 추가하기 전에 옵션을 선택하세요.
이 페이지는 원본 일본어 페이지의 간략 버전입니다.
원본 페이지 보기
배송 옵션: 세부 정보
일본 우체국EMS(국제특급우편), 일본 우체국의 소형포장물, 国际小包 (AIR) (SAL) (船)
결제 옵션: 세부 정보
신용카드, 支付宝, unionpay



냉 감 지속 UNO 「 クールボディーミスト 」

짜릿한 쿨 감으로 보 송 보 송 피부에 오랫동안 지속 되는 분말 코어 보디 로션. 러 갔으며 또한 사용할 수 있습니다.
제조 업체 주식회사 시세이도
무게 260g

Latest Product Reviews (23) Translating... Translate Product Reviews

ここまで期待ハズレとは…。
Posted by 砂糖******, 2011/07/15 04:19:25
レビューが良かったので買ってみましたが、全然ダメ!問題外でした。 この手の冷寒・涼感モノは各メーカーを色々試しましたが、これが最悪です。 まず、サラサラ感が弱い。かろうじて使わないよりはまぁ…といった程度。 しかも、このミスト液自体にちょっとペタッとした感触があって、乾けば感じないけれど、肌につけた時やじんわり汗がにじんだりした時にペタッとした感触が出てきて気持ち悪い。 スースー感はほとんど無し。指の間と、首の後ろの髪の毛の生え際辺りだけ何故かスースーするので、確かにそういう成分は入っているらしいけれども、肌にスプレーしたのは全然ダメ。 団扇であおいだらスプレーしていない所よりは僅かに肌表面がさっぱりした感じがする…程度。 スプレーする量を増減したり色々試したけれど、ちょっと多くつけるとペタペタ感が増してしまう。 唯一誉められるのは、結構タップリ使ってもなかなか減らない事。本当に減らない。 でも、全く役立たずなので、勿体無いけど捨てるしかありません。 皆さんの評価が不思議で仕方ありません…。
クール!
Posted by ちゃ****, 2011/07/09 13:04:14
この種の製品の中で、冷涼感・持続時間とも抜群です。 あまり売っていないので3本まとめ買いしました。これでこの夏を乗り切りたいと思います。
Posted by 雫1***, 2011/07/09 04:33:30
暑くなってきたので、体を冷やすために購入。 つけてみると思った以上にひんやりとしました。しかし肌の弱い自分には、特に首周りが冷たいを通り越して、痛いと感じるので、首にはつけないようにしています。
何年も愛用してます
Posted by go******, 2011/06/29 15:19:53
主人も私も長年愛用しています。夏には必須アイテム。背中や首にスプレーしておくと風が吹いた時にスゥーーッとして爽快です。難点はあまり売ってないこと。こちらで安く買えて良かったです。おまけに今アメリカ在住なのに楽天の送料無料で送っていただきありがたかったです。
Posted by ウメ*******, 2011/05/04 15:56:51
商品に問題はありませんが、お店の対応が非常識すぎます。
Posted by ma******, 2011/04/23 11:09:01
毎年近所で買ってたのが今年は売ってなかったので楽天で探してこちらのショップで購入しました。この商品は暑い夏には欠かせない一品ですね。
暑さ対策
Posted by mg********, 2010/09/27 10:00:58
近所のお店に並んでいたのに全然見かけなくなりネットを頼りに購入。 他のものを色々試してみたけど匂いが強すぎたり缶スプレーは経済的にもったいない気がしてダメでした。 UNOは持続性も良く匂いもそんなに強くないので数年前から愛用しております。暑い夏はこれで乗り切れると思います。
Posted by はる**, 2010/09/25 18:52:36
汗をかく時期や、スポーツ後、寝起きにさっぱりします。 女性用にはないすっきりミント、残らない香りも気に入っています。 ただ、“逆さにしても使えます”というスプレー、それはウソ!普通のスプレーボトルなので、吸い上げの角度を考えて使わないと。
Posted by ap**********, 2010/09/02 04:54:14
店頭で売ってないらしく、夫に注文頼まれました。 まだまだ暑いので、必需品らしいです。
気は紛れます。
Posted by とも*******, 2010/08/31 08:22:30
あんまり売られてないようなので、まとめ買いしてみました。 スプレーしたところがスースーして、外に出ても特に風が当たるとスースー。 長時間続くわけではないけれど、しばらくは気が紛れるので、 何もしないよりは気分的にいいです。

최근 본 상품

배송 옵션:

일본 우체국EMS(국제특급우편) 고객님께서 주문하신 상품은 일본 우체국의EMS(국제특급우편)를 통해 발송될 예정입니다. EMS는 전세계(120개국이상) 우체국 간에 특별 우편운송망을 통해 빠르고 안전하게 우편물을 배달할 수 있습니다. 그리고 고객님은 국제적으로 연결된 전산망을 통해 고객님께서 주문하신 상품의 배송상황을 조회할 수 있으며 1주일내에 배송될 것입니다. 예상 배송비 보기
일본 우체국의 소형포장물 고객님께서 주문하신 상품은 일본 우체국의 소형포장물을 통해 배송될 예정입니다. 소형 물품(최대 2kg까지)을 EMS(국제특급우편)나 소포보다 저렴하게 보낼 수 있습니다. 소형포장물은 EMS처럼 추적&화물보험(별도가입필요)이 포함되어 있지 않지만 해외배송에 있어서 저렴하고 경제적인 방법입니다. 목적지에 따라, 배송기간은 상이합니다.
国际小包 (AIR) (SAL) (船)

Please select this option to use postal parcel Service.
You have three alternatives to have your goods sent.
(Air Shipment or Surface Air Lifted or Surface Shipment)
Please write this down in the remarks column below.

Delivery date and time cannot be specified for delivery outside Japan (foreign counties).
Delivery to customers outside Japan included 8% tax.  Usually delivery to foreign countries does not include tax, although our company charges 8% as a fee to delivery outside of Japan.  We have to therefore charge you 8% to your purchased goods.

Shipping fee will be advised from this shop later for your order confirmation by mail.

Customs duty and other taxes may be levied additionally when the shipment reaches your country. If applicable, please pay those costs directly to the delivery agents or the customs office. Policies on those taxes vary in each country. Please contact the customs office at your country for more details. 
【Flow from order to delivery】
1) After placing an order, an automatic reply in English or Japanese will be sent to you. Please note that the shipping fees mentioned in this e-mail are only applied to delivery in Japan, and not applicable for delivery outside of Japan. 
2) Soon after the automatic reply, you will receive an e-mail with the fixed shipping fee and item price from our shop. Please check the total amount due.
3) Your ordered items will be shipped out only after your payment is settled. 
The arrival time is estimated to be approximately 7-90 business days after shipment. 
Please understand there will be delays depending upon customs clearance and other various conditions of transportation.

결제 옵션:

신용카드

신용카드 또는 체크카드 결제가 가능합니다.

이용 가능한 신용카드/체크카드 :

•Visa

•MasterCard

•American Express

•JCB

•기타

支付宝 The “Payment Amount” is calculated as below. 
“Payment Amount” = Product price total + shipping fee 
 Upon confirming your order, we will send you a link to make a payment 
via Alipay’s secure payment page. 
You must finish the payment process before the deadline to complete your order. 
 Please check the payment process from the link here. 
PC: http://global.rakuten.com/en/help/payment/alipay_pc.html 
Mobile/Smartphone: http://global.rakuten.com/en/help/payment/alipay_mobile.html 


 
unionpay The “Payment Amount” is calculated as below. 
“Payment Amount” = Product price total + shipping fee 
 Upon confirming your order, we will send you a link to make a 
payment via UnionPay’s secure payment page. 
You must finish the payment process before the deadline to complete 
your order. 
 Please check the payment process from the link here. 
http://global.rakuten.com/en/help/payment/unionpay.html 






 

반품 정책

Applicable customs and import duties will be charged after the parcel reaches its destination country. These charges, if applicable must be paid separately by the recipient of the parcel.

For detailed information please contact your local customs office for current charges before you order.

×

해외배송 불가 상품

해당 상품은 현재 Us 미국으로 배송되지않도록 설정되어있습니다.

자세한 사항은 판매자에게 문의하여주십시오.