마술용의 얇은 손수건

18 인치 (46cm) 실크 * 설명서 없음 】 94

라쿠텐 슈퍼포인트
구매 후 포인트 적립 6 적립! 세부 정보
$ 5.47 (¥ 646)
실제 가격은 환율에 따라 다를 수 있습니다.
결제시점의 환율(엔화)로 결제됩니다.
(9)
4.11 (별 5개 만점)
선택 가능한 수량을 초과합니다.
올바른 수량을 선택하세요.
장바구니에 추가하기 전에 옵션을 선택하세요.
이 페이지는 원본 일본어 페이지의 간략 버전입니다.
원본 페이지 보기
수입 실크입니다.
크기는 각각 약 46cm×46cm입니다.
상품 태그 하나 마다 붙어 있으며
품질은 당 여행을 취급 하는 일본은 실크와 큰 차이는 없습니다.

* 황색 비단은 다음 번 입 하 예정입니다.
다음날 배송 「 내일 락 」 이용 조건 2
도쿄 23 구, 홋카이도 내 받기를 원합니다
레터 팩 500 발송 방법
・ 제공 하는 주문 내용에 따라 해당 불가능 경우 있음
오전 11: 00까지 주문으로 다음날 신고 가능 합니다.
ㆍ 휴업 일 내일 락은 받아들일 수 없습니다!

태풍 · 폭설 · 지진 등의 자연 재해 가 발생 한 경우, 다음날에 전달할 수 없는 경우가 있습니다.

※ 아침 이면 홋카이도, 도쿄 23 구 이외에 다음날 신고 가능 지역이 많은 감사 합니다.
급한 경우, 번거로우시더라도는 있습니다만 당까지 확인 하시기 바랍니다. (Tel:011-699-1133)
다음날 배송 가능 지역
※ 낙도 등 예외 지역도 있습니다. ※
홋카이도/도쿄 23 구




단품으로 주문 시 배송 가능 목록
--------------------------------
세 이노 이동: ○ (우 송료 600 엔 ※ 외곽 제외)
레터 팩 500: ○ (우 송료 525 엔)
메일 편: ○ (우 송료 210 엔)
우편 메일 편: ○ (우 송료 200 엔)

--------------------------------

Latest Product Reviews (9) Translating... Translate Product Reviews

薄くてよさそう
Posted by tm*****, 2013/09/10 06:42:36
杖と組み合わせて使うつもりです。 薄くて軽く、よさそうです。
普通にいいです
Posted by St*******, 2012/10/01 14:39:50
シルクをお安くていきょうしていだけるので大変たすかってます
う~ん
Posted by Ko****, 2012/09/24 00:37:36
シルクだからといえば、そうなのかもしれないけれど… なんだか、チープな感じがします。
Posted by au**************, 2012/06/23 08:23:22
お手頃価格なので、他の商品を買ったついでにサイズや色違いで何度もリピ購入しています。
Posted by au**************, 2012/05/26 09:22:17
薄手なので、ハンカチで何かを隠す手品よりも、ハンカチ自体を出したり消したりする手品に向いています。
Posted by au**************, 2012/05/26 09:21:41
薄手なので、ハンカチで何かを隠す手品よりも、ハンカチ自体を出したり消したりする手品に向いています。
良し悪しは、使い道によると思います
Posted by YU***, 2012/02/29 09:49:43
品質は悪くありません。コスパはよいです。ただ「100%SILK MADE IN CHINA」と書かれた白いタグが、スリップノットをするときに引っかかってしまい、結び目がうまく解けない時があります。またシルクの角をこっそり持ち替えるときに、タグが目印になってしまい、シルクの角を持ち替えたことがバレてしまいます。練習用には、安くてよいと思います。また演技に使うには、タグを切り取ってしまうか、演技の内容によってこれを用いるかどうかを決めた方がよいと思います。
Posted by na********, 2012/01/16 01:46:13
想像通りの商品で 使い勝手も色もよく、大変助かりました。
生地が薄い
Posted by po******, 2011/11/05 07:12:13
透けて中が見えてしまうので、何かにかぶせるようなテーブルマジックには適しません。

최근 본 상품

×

해외배송 불가 상품

해당 상품은 현재 Us 미국으로 배송되지않도록 설정되어있습니다.

자세한 사항은 판매자에게 문의하여주십시오.