If there is no contact from our shop within 3days.  E-mail from us might be automatically delated or It has been
distributed as junk mail by your mailing systems.
Please contact our store.


  

Any time you buy!

SUWADA Suwa field, peeled chestnuts with chestnut cream shaved 2

Rakuten Super Points
Buy it and earn 16 Points!! Details
Alipay OK Details
$ 16.32 (¥ 1,750)
Actual price may vary according to exchange rates.
Payment will be charged in yen
(79)
4.39 out of 5 stars
The quantity you chose exceeds the quantity available.
Please select a valid quantity.
Please select options before adding to cart.
This page is a simplified version of an original Japanese page.
See the original page
Shipping Options: Details
JP Post EMS, JP Post Small Packet
Payment Options: Details
Credit Card, PayPal, Bank Transfer, Alipay

* Please Note Please select mail if the date cannot be specified.
★ peeler would at once effortlessly peeled peeled chestnuts are. ★

-' In peeling chestnuts are delicious, but hey... ' that the many voices
I hear. Astringent skin if you did those hard demon skin and flesh Peel with a knife
Of the most difficult tricks.
Has emerged in its name is ' chestnut hollowed shaved 2 '
It would at once effortlessly Peel peeled please check it out, please
Washing OK
On the one hand easy with stopper
Also in the scalping of pumpkin and taro



[Product specifications]
Total length :17.0cm
Weight: 60 g
Material:
stainless steel cutlery steel antibacterial ABS
MITI good design selection

Latest Product Reviews (79) Translating... Translate Product Reviews

とてもいい
Posted by ve*******, 2014/09/18 12:56:30
毎年実家から栗が送られてくるのですが、かたい栗を剥くと毎年指を深く切ってしまい、処理が憂鬱でした。 そんなときこの商品を見つけて、今年こそは使おう!と購入。 バネがついているので軽く剥くことができ、 ハサミのような形状も、最初はどうかと思いましたが慣れればとても使いやすいです。 処理スピードも上がって良かったのですが、右手の親指のところが水ぶくれになってしまいました。 使われる方は右手の親指付け根付近にあらかじめサポーターやばんそうこうで保護してから使われる事をオススメします。 何度も買い直すものではないとはいえ、少々高いので☆マイナス1としておきます。
Posted by 秋月****, 2014/05/26 01:40:53
栗を剥くためだけの物で、結構いいお値段なので、毎年栗の時期に迷っていました。 ペティナイフでも剥くことができていたので。 ただ、毎年かなりの数を剥くので、ナイフでは指が痺れるほど痛くなることもあり、ついに購入。 結論。 もっと早く買えば良かったです。 楽しくなるくらいサクサク楽に早く剥けます。
使ってないので
Posted by なな******, 2014/04/26 11:30:09
まだ使ってないので、わかりませんが今まで包丁で苦労しながら栗をむいていたので、楽にむいて栗ご飯作りたいと思います。
秋になったら使います
Posted by mz********, 2014/03/31 22:18:43
実家の栗木が大きくなって、栗がたくさん取れるようになった。 が、栗の皮を剥くのがなかなか大変。 でSUWADA(諏訪田)の栗むき器 栗くり坊主を買ってみた。 秋になったら大活躍すると思う。
Posted by ak*****, 2014/01/27 14:17:13
栗をいただいたので買いました。使いやすかった。時間大幅短縮。
盆の上に置くだけで盆に傷がつきます。
Posted by こも****, 2013/12/26 08:51:12
盆の上に刃の部分を下にして置いた為に、盆に傷がついてしまいました。 泣きたいです。 説明書にご注意、警告を書いてくれていれば、後悔することは無かったのに。。 ショップの人が悪いのではなく、製造メーカーさんが不親切。
剥きやすい。
Posted by ju********, 2013/12/23 15:04:14
今まで包丁を使って苦労して栗の皮を剥いていましたが、こちらは包丁に比べると本当に早くキレイに剥けます。 最初はコツが要りましたが、慣れれば簡単でした。 ただ、やはり力を入れる部分が一極集中してしまうので、剥きすぎると一部の手の皮に水ぶくれが出来ました。 そういう部分には予め絆創膏を何枚か貼ってガードしておく等の事前策が必要かと思います。 トータル的には買って良かったです。
Posted by タテ****, 2013/12/15 06:11:54
わりと使いやすい商品でした。ありがとうございますた。
栗剥きが楽に
Posted by みか******, 2013/11/27 21:50:49
去年大変な思いをして栗を剥きましたが、結構楽に剥けるこちらの商品を見つけてもっと早く買っておけばよかったです。ただ、さすがにたくさん剥くと少し指がしびれますが。でも包丁より大分ましです。
Posted by らぶ****, 2013/11/25 08:11:11
以前にデパートで購入し、錆びてダメになったので購入しました、栗はこれ以外で剥けません☆本当に便利です!

Recently Viewed Products

Shipping Options:

JP Post EMS Your order will be shipped to you via Japan Post EMS. Japan Post is a speedy delivery service that delivers to more than 120 countries. With an effective tracking system and insurance program, EMS is able to offer a secure delivery worldwide. You can track your package with the tracking code provided and it will be delivered within a week. See estimated shipping fee
JP Post Small Packet Your order will be shipped to you via Post Small Packet. A lower rate than EMS for smaller articles up to 2 kg. Although not as insured as EMS, it is a more economic choice for international shipping. Depending on the destination, the delivery date might vary.

Payment Options:

Credit Card We accept credit and debit cards.
The following credit and debit cards can be used:
•Visa
•MasterCard
•American Express
•JCB
•others
PayPal We accept PayPal. After receiving the order confirmation e-mail, please proceed with the PayPal payment.
Note
*Please note that if payment through PayPal is not confirmed by the date indicated in the e-mail, your order will be automatically cancelled.
Bank Transfer We accept Bank transfers. After receiving the order confirmation e-mail, please transfer your payment to the bank account specified in the e-mail.

Note
*All payments are made in Japanese Yen. Please check with your bank for applicable exchange rates.
*If payment by bank transfer is not confirmed within the date indicated in the e-mail, your order will be automatically cancelled.
Alipay The “Payment Amount” is calculated as below.
“Payment Amount” = Product price total + shipping fee
Upon confirming your order, we will send you a link to make a payment via Alipay’s secure payment page.
You must finish the payment process before the deadline to complete your order.
Please check the payment process from the link here.
PC: http://global.rakuten.com/en/help/payment/alipay_pc.html
Smartphone/Tablet
: http://global.rakuten.com/en/help/payment/alipay_mobile.html

支付总额计算如下。
支付总额 = 商品价格 + 国际运费
在收到您确认订单信息的回复之后,我们会通过邮件发送支付宝支付链接。
请在链接过期之前点击进入支付宝安全支付页面并完成支付,以保证订购成功。
请在本页下方找到支付宝支付的分步讲解页面链接。
个人电脑:http://global.rakuten.com/en/help/payment/alipay_pc.html
移动设备/手机: http://global.rakuten.com/en/help/payment/alipay_mobile.html
×

Not available for Overseas shipping

This product cannot be shipped to Us United States from the store.

Please contact the store for further information.