Forwarding Campaign

For the summer tailoring up Leno bipartite expression juban (ML each dimension and domestic products)-60% off

Rakuten Super Points
Buy it and earn 23 Points!! Details
$ 23.61 (¥ 2,570)
Actual price may vary according to exchange rates.
Payment will be charged in yen
4.35 out of 5 stars
The quantity you chose exceeds the quantity available.
Please select a valid quantity.
Please select options before adding to cart.
This page is a simplified version of an original Japanese page.
See the original page
Shipping Options: Details
Payment Options: Details
Credit Card

Is the introduction of the summer for Leno bipartite expression nagajuban.

It is Han-ERI Jugendstil with venting products.
From may of just garments mainly to 10-degree
Is the available products.

Size M, L size each


M-Coat length 60 cm sleeve 64 cm sleeve length 49 cm

裾よけ-length 92 cm hem around 135 cm

-L size Coat length 60 cm sleeve 66 cm sleeve length 49 cm

裾よけ-length 92 cm hem around 150 cm

About deal
( Please read ago you buy. )

If you usually order supplies and sent the Super auction
Resume comment.
No. 2 shop joint purchasing and head and 2 not as progressive and usually Shop No. since
Please note.

All notice the total including shipping information 5千 yen (without tax)
my will. (No. 3 shop normal items and auctions)

Shop at more than one notice if the basket the other
Thank purchases zonal or more total 5千 yen (without tax) Are automatically generated email
Shipping is displayed So please acknowledge beforehand.

How to deal is our handling.
All that can handle
Please select .

How to deliver the Handling only handing Sagawa Express, FedEx, etc. Is.
( not handling mail-nonstandard-size etc. )

◎ take so please put done
Please disregard the.

Latest Product Reviews (23) Translating... Translate Product Reviews

Posted by pi*****, 2014/09/13 08:04:33
背が低いので、丈が調整しやすい2部式を使っています。 「夏が近づいたら単衣の下に絽の襦袢」と書いてあったのを読み、素直に従って購入してみました。 洗濯用のタグに「キュプラ100%」と表示されていて、ポリじゃないのかな?と思って不思議だったのですが、袖に洗濯しても落ちない汚れがついていて、「訳あり」でお安くなっていたのかもしれません。 涼しさについては比較できるほどの経験がなくてよくわかりませんが、自分で洗えるので満足です。
Posted by はし**, 2014/08/11 10:40:08
Posted by ハチ**, 2014/07/13 08:02:49
Posted by WA****, 2014/07/04 15:01:02
二部式の夏物の襦袢を探していました。 レビューで評価が高かったのと、60%OFFの表記と、日本製で、 同じような値段の物の中からこれにしました。 まだ着てみても洗濯してみてもいないのですが、 残念ながら、最初から襟幅がかなり広めでくたっとしています。 横のスリットの裾がミシンでつなげて縫ってあるので、 糸を切ると裾のまつりごとほつれてしまいます。 ポリエステル部分が絽になっているのですが、 かなり目が詰まっていて裏地のような感じです。 いくらこのお値段でも、ふつうの服がこの縫製だったら、 買う人がいないと思います。
Posted by co*******, 2014/06/05 16:37:17
普通生地は身頃部分が綿で、袖部分はポリエステルがほとんどじゃないかと思います。今まで働いてた店で支給されていたものはそうでした。しかし、こちらは身頃は同じ綿ですが、袖部分はキュプラでした。 なんか今までのものと違って色は生成りっぽいし、トロンとした肌触り、光沢もあって違うなと思っていたら… かなり感激でした。キュプラは高級裏地というイメージだし、高級ブランドの服の裏地にしか使われて居ないと思いますので。 キュプラはポリエステルと違い、肌触りも滑らかでキシキシしないし、静電気も少ないです。そして蒸れにくいです。 まだ実際着用してないのですがキュプラを使っていて日本製でこの値段はホントにあり得ないと思い絶対にお勧めします。 以前絽ではない普通の襦袢を買った際中国製だったものは、裾除けが後ろ中心で2枚の生地を縫い合わせているものだったので、立ったり座ったりの多い作業の中でお尻部分が裂けてしまった事があり、絶対中国製は買わないと決めていました。 やはり日本製は一枚の布で作られているのでそのような心配はありません。 この絽襦袢は本当に買ってよかったと思っています。
Posted by マロ******, 2013/07/02 11:36:52
Posted by ぜん*******, 2013/06/25 14:17:16
値段以上の品質で、一目見て満足しました。 夏用の普段使いに遜色ないです!
Posted by らく******, 2013/06/03 09:12:00
Posted by LO****, 2013/04/30 07:20:13
娘が着物を着る仕事に就きました。以前袷用の二部式長襦袢を購入したのですが、 使い勝手がよかったので、今回娘の夏用の着物にと購入しました。この価格なので 毎日着るにはとっても重宝です。
Posted by wa***, 2010/10/03 09:18:42
It is comfortable I really really love it > <

Recently Viewed Products

Shipping Options:

JP Post EMS Your order will be shipped to you via Japan Post EMS. Japan Post is a speedy delivery service that delivers to more than 120 countries. With an effective tracking system and insurance program, EMS is able to offer a secure delivery worldwide. You can track your package with the tracking code provided and it will be delivered within a week. See estimated shipping fee

Payment Options:

Credit Card We accept credit and debit cards.
The following credit and debit cards can be used:
•American Express

Not available for Overseas shipping

This product cannot be shipped to Us United States from the store.

Please contact the store for further information.