Forwarding Campaign

オリジナルリラックマ ☆ wedding or birthday anniversary

Rilakkuma rilakkuma (cake) and birthday / anniversary / respect for the aged day. / entrance celebration / graduation presentation of St. Patrick's day / congratulations / sympathy

Rakuten Super Points
Buy it and earn 34 Points!! Details
$ 36.25 (¥ 3,672)
Actual price may vary according to exchange rates.
Payment will be charged in yen
(80)
4.75 out of 5 stars

Sold Out

This page is a simplified version of an original Japanese page.
See the original page
あす楽発送




Go to the order page, and finally a message
There are forms that you can fill.

You entered characters to print,
Will be delivered with a stuffed!





Stuffed toy card is by the number of characters of the message price does not change.

If less than 200 characters (25 characters 8 lines)
Okay soon control fitting some messages much ☆

Sign up for the Internet, so

Handcrafted many freedom
Do you consider the original message it?

* Message card address field is within a full-width 20 characters in 40 half-size ( ) is.





Is the card in the pull-down below. Please note that.

Latest Product Reviews (80) Translating... Translate Product Reviews

いいです
Posted by ちし*******, 2013/12/29 08:56:31
リラックマ好きな友人にサプライズで送りました! ほんとに喜んでくれました。現物は見てませんが、すこしぷっくらしていてかわいらいしいとのことでした。 喜ばれること、まちがえなしです。 他の友人の結婚式や誕生日でも使いたいと思います。
贈り物
Posted by da********, 2013/11/27 09:56:44
大変喜んでました。思ってたより大きいみたい
喜んでもらいました。
Posted by 傅傅, 2013/11/26 02:34:59
実物は見ていませんが、相手方からは喜んでもらいました。
よろこばれました
Posted by ほー******, 2013/11/06 09:07:38
サプライズで誕生日に贈ってもらいました。朝市で到着したようで かわいくてとても喜んでいただいたみたいです。 ありがとうございました。
誕生日に
Posted by あら**, 2013/08/29 04:02:28
夫の母の誕生日に送りました。 誕生日の朝に届いたようでした。 実物は見てませんが、とても可愛いかったと写真付きのメールでお礼が届き、大変喜んでもらえました。 今では甥っ子の遊び相手になっているようです。
可愛いって(笑)。
Posted by ヤマ******, 2013/07/08 14:25:37
彼女へのプレゼントにしました。 メッセージカードにはメッセージを手書きで記入し、気持ちをしっかり伝えれました。 彼女もすごく可愛いと喜んでいました。
実物
Posted by おか****, 2013/06/04 09:14:58
誕生日のお祝いにしたのですが、実物を見たら…すごく可愛くて♪あげてよかったなぁと思います。ちなみにカードはハッピーリースにしました。
一目瞭然
Posted by 大福****, 2013/06/04 06:15:18
娘の誕生日祝いに贈りました。 寮生活なので、届いた荷物は管理人さんが預かってくれます。 そのため、商品を見ただけで今日は娘の誕生日だとお祝いの言葉を管理人さんを含め、みんなに祝われたそうです。 デザインもかわいく娘から喜びのメールが届きました。 この商品を贈って本当に良かったです。
Posted by オー*******, 2013/06/04 06:01:09
以前「結婚祝い」の時に、「メッセーだけの祝電」では味気ないなと思い「ぬいぐるみ電報」を贈ってみた所、とても喜んでもらえたので今度は、「誕生日」で贈ってみました。「プレゼント」はもうじき会う機会が有るのでその時に渡しますが、誕生日の当日にはお祝いの気持ちだけでも伝えておこうと・・・。作戦成功!すごく喜んでくれました。会ったときのリアクションが楽しみです。
誕生日祝い
Posted by タウ*****, 2013/05/15 15:43:00
友人の誕生日祝いに贈りました。とっても喜ばれました。NTTの電報よりバラエティー豊富でいろいろな種類のモノがあるので、相手に合わせて選べます。

Recently Viewed Products

Return Policy

×

Not available for Overseas shipping

This product cannot be shipped to Us United States from the store.

Please contact the store for further information.