Happy Children's Day

アクアリッチウォーター distilled water 500 ml pet 24 books into distilled water 2 cases at least outside Okinawa, Hokkaido

アクアリッチウォーター distilled water 500 ml pet 24 p []

Rakuten Super Points
Buy it and earn 44 Points!! Details
Coupon OK Details
$ 36.36 (¥ 4,419)
Actual price may vary according to exchange rates.
Payment will be charged in yen
(15)
4.73 out of 5 stars
19 items left
2014 年 4 月 3 日
The quantity you chose exceeds the quantity available.
Please select a valid quantity.
Please select options before adding to cart.
This page is a simplified version of an original Japanese page.
See the original page
Shipping Options: Details
JP Post EMS
Payment Options: Details
Credit Card
2ケース以上のご注文で【送料無料】※北海道・沖縄県以外

アクアリッチウォーター distilled water 500 ml pet 24 pieces
 

★ ☆ Please check it carefully ☆ ★

Price per 1 piece 170 yen (tax excluded)

[By date]
2 Years after manufacture.

[Product description]
Tea, coffee, baby's milk powder ideal. On the ground, completely freed from all other substances not included, most pure water.

[Retail price]
138 Yen (tax excluded)

[Energy]
0 kcal per 100 ml.

[Nutrients]:
Fat 0 g 0 g protein / carbohydrate 0 g sodium 0 mg



[Fun tomorrow _ open sat] [Sallbo] [Kanto Tohoku ETSU Hokuriku Tokai Kinki China National Kyushu] tomorrow probably tomorrow fun tomorrow music for next day delivery アクアリッチウォーター distilled water 500 ml pet 24 pieces
[Summer please visit summer sympathy summer visit her late-summer greeting summer please visit her late-summer visit Midyear's Midyear offering Buddhist condolences please visit gifts of the year new year's greeting cards gifts gifts] to optimum
[Fun gift _ packaging] [Fun gift _ then] [Fun gift _ and then sent to Book]
[2sp_120706_a]

Latest Product Reviews (15) Translating... Translate Product Reviews

Posted by 霧さ*, 2014/02/10 16:15:03
久しぶりの東京。家のマンションは浄水機能付きですが、日頃山のお水に慣れてしまっているのでやはり気になります。お料理などにつかいました、問題なく使えます
外出先の水分補給
Posted by りん*****, 2013/05/29 23:57:06
関東も梅雨入りしました。 気温が高い日もあるので脱水予防に小まめに水分補給してます。 微量の自然海塩を入れて外出や会社に持参してます。 のどの渇きの自覚無くてもベロがザラザラするのは初期の脱水症状と知りました。 水分足りてる自分がまさか脱水なんてと思ってますが気をつけようと思って定期的に購入してます。
備蓄用に購入
Posted by りん*****, 2013/03/18 02:04:52
都内在住です。 普段は浄水器通して蒸留した水を炊事に使ってます。 日に少なくとも10リットルは使うので蒸留水器はフル稼働です。 それでも足りない時のためにこの蒸留水のペットボトルを購入しました。 日本で購入できるペットボトル入りの蒸留水はこれしか知りません。 外国で生活していた頃には水道水は飲料には向いてなかったのでOfficeや家庭には蒸留水のウオーターサーバー設置して毎週蒸留水ボトル届くのが一般的でした。 同じ蒸留水なので違いはないのでしょうが、ナントナク日本製の蒸留水の方が安心できます。 現在は幸いにも日本に帰って来れたので日本のお水の蒸留水いただけてありがたく思っています。 飲料水にこだわりの無い家族がジムに行く時に手渡して飲んでもらっています。(事前に微量の海塩を入れて) 二箱購入しましたが消費期限前に消費すると思います。 残り少なくなったら備蓄用にまた購入します。

Recently Viewed Products

Shipping Options:

JP Post EMS Your order will be shipped to you via Japan Post EMS. Japan Post is a speedy delivery service that delivers to more than 120 countries. With an effective tracking system and insurance program, EMS is able to offer a secure delivery worldwide. You can track your package with the tracking code provided and it will be delivered within a week. See estimated shipping fee

Payment Options:

Credit Card We accept credit and debit cards.
The following credit and debit cards can be used:
•Visa
•MasterCard
•JCB
•others
×

Not available for Overseas shipping

This product cannot be shipped to Us United States from the store.

Please contact the store for further information.

×

"Delivery Rates : EMS (International Express Mail Service)"

Ship to
Shipping Method
Note: Exchange rates are for reference only.