For the health and beauty spa scruff. Your skin gentle and warm

I wanted! Is your product popular. Warm ネックウォーマ of silk and silk blend crochet ブーメロン M-L size, neck heat. Made in Japan made in Japan

Rakuten Super Points
Buy it and earn 11 Points!! Details
$ 11.65 (¥ 1,274)
Actual price may vary according to exchange rates.
Payment will be charged in yen
(26)
4.58 out of 5 stars
The quantity you chose exceeds the quantity available.
Please select a valid quantity.
Please select options before adding to cart.
This page is a simplified version of an original Japanese page.
See the original page
Shipping Options: Details
JP Post EMS, JP Post Small Packet
From your following assessment.
----------------------------------------
(Evaluate) good
(Comment) is a neck warmer, a nice touch.
The neck is thick or feel a little painful and I thought
Without such sleep warm, tingling sensation.
---------------------------------------

 



Very prevalent in the hot and humid this time of rainy season
Do not take any cold?

Tuba drinking and continued fever and pain, and, it is prevalent in "any cold'!
That warmed up my neck and increase the immune system is important to prevent infection.
Recommend the silk Crown (fashion oriented)!
Warm neck-, adding effects and UV rays to prevent-and
The finished with a stylish silk chiffon fabric on to.
After another sold out! Is a popular product. Has been posted.
Thank you in advance.

..
日本一のアウトレットシルク直売所です。わけありスカーフや生地切り売りなどで毎日多くの来場があります。...弊社は創業大正11年。社長は昭和31年生まれで3代目の織元です。工場の中が落ちつくそうで新作開発の機織りの日々です。その理由はビデオの中で話してます。

Top >> Goodnight Silk Socks >> silk stomach band

 Products become popular by word of mouth


Knit ブーメロン silk ネックウォーマ, silk blend Domestic product Made in Japan
- Material: silk, 80% nylon 20% (ブーメロン reinforcement yarns) products-:SH-20
 - Size: m-L size price 1180 yen (tax included)
- Production planning: Kobe raw silk co., Ltd.

Latest Product Reviews (26) Translating... Translate Product Reviews

Posted by YU***, 2014/06/04 14:26:46
今の時期はさすがに暑そうなので、肌寒くなったら活躍させて頂きます! 今はドレープのお出かけ用を夜に活躍させて頂いています。とても良い商品でした。
Posted by ma*******, 2014/03/21 13:55:30
ほぼ毎日就寝時に使用しています。 この1枚で寒さが違います。 又、直接肌に触れるものなので洗濯に強いのがなんとも有難い♪
ツルツルです。
Posted by ya***, 2013/03/08 01:34:36
絹の靴下を愛用しているのですが、足首がいつもツルツルです。 つまり、クビまわりにも使うとクビもツルツルに?と思って購入しました。 つけ心地もよく、肌がしっとりしてきます。毎日使うとかなりの効果が期待 できる感じです!
Posted by カオ****, 2012/09/24 03:20:28
モカは良い色でした。就寝用に買いましたが、少しチクチクする感じがして外してしまいます。慣れるまで頑張ってみます。
伸びてしまう
Posted by Ch************, 2012/06/09 07:15:42
最初は首にピッタリフィットして暖かく、すごく良かったけど、何度か洗濯するうちにやはり伸びてきてしまいました。ただ、ネックウォーマーをして以来、喉が痛くなったり風邪をひく回数が明らかに減りました。シルクだと蒸れずに快適です。
Posted by しま*, 2011/12/03 21:08:28
ピンクを購入しました。暖かくて良いです。着けているとたるむので、もう少し長くても良いかな。 家で使っていますが、外出やバレエのレッスンでも使いたいので、黒でももう一着。と思ったのですが、無いですね。
使える時期が長そうです
Posted by とら***, 2011/11/06 01:28:45
真夏でも首を冷やすことができないので、これは本当に重宝しそうです。 今は寝るときには必ず着用しています。 汗をかいても吸ってくれるし、朝簡単に水洗いして干していけば夜には気持ちよく使えます。
Posted by ti*******, 2011/11/02 04:04:31
リピートです。素材もしっかりとして、だらっとしてこなくていいです。 ミントを買ったのですが、ちょっと暗めでグレーに近かったです。
Posted by ti*******, 2011/01/11 06:29:36
長めでとても使いやすくて、暖かいです。 買い足しをしようか考え中です。
リピート
Posted by ぶど**, 2010/12/31 07:15:30
夜寝る時に使用しています。風邪やインフルエンザ対策です。 長時間外出する時にマフラーの下につけてもOKです。

Recently Viewed Products

Shipping Options:

JP Post EMS Your order will be shipped to you via Japan Post EMS. Japan Post is a speedy delivery service that delivers to more than 120 countries. With an effective tracking system and insurance program, EMS is able to offer a secure delivery worldwide. You can track your package with the tracking code provided and it will be delivered within a week. See estimated shipping fee
JP Post Small Packet Your order will be shipped to you via Post Small Packet. A lower rate than EMS for smaller articles up to 2 kg. Although not as insured as EMS, it is a more economic choice for international shipping. Depending on the destination, the delivery date might vary.
×

Not available for Overseas shipping

This product cannot be shipped to Us United States from the store.

Please contact the store for further information.