15x points on all purchases

Messages of condolences with a flower in order until the Telegraph 16:...

Pre-the ┃ condolences telegram, telegram of condolence // summer sale

Rakuten Super Points
Buy it and earn 31 Points!! Details
$ 26.57 (¥ 3,132)
Actual price may vary according to exchange rates.
Payment will be charged in yen
(353)
4.6 out of 5 stars
NBD ( Sunday closed ) of receptionist.
The quantity you chose exceeds the quantity available.
Please select a valid quantity.
Please select options before adding to cart.
This page is a simplified version of an original Japanese page.
See the original page
This product looks like a flower is preserved long and enjoyable

Condolence telegram

Your chosen card.
The condolence telegram as most conservative ones is 13, 14 per
Card according to your feelings with your consent and you want to 差しあげ
Should be given, is not it.


弔電

弔電

お悔やみ電報

あす楽

Product name Condolence telegram [preserved]
Product description ■ as a telegram of condolence on orders of up to 13: next day delivered
■ do not limit the length of the message
■ This is a rose made from preserved
Unplug the color carefully select only unblemished selected rose as unenlightened and is what makes the clean
■ you graced the wrapper as you will

Sizes and specifications ■ プリザーブドフラワーバラ 1 Rin
■ You may box will change to the image box
Applications Condolence telegram, telegram of condolence flowers, sōgi, ntt condolence telegram, telegram of condolence telegram, telegram of condolence examples
How to strike a telegram of condolence, telegrams telegram of condolence examples, etiquette telegram of condolence, ntt sōgi, sōgi sentences, condolence telegram sentences
Delivery State Exclusive gift box: 8 × 40 × 8.5 cm
■ shipping
Shipping is free
However, Hokkaido and Kyushu-Okinawa and other islands will be charged plus 500 yen.
Kindly please.

Gift for ラッピング対応のし記名可フリーメッセージ

花ギフトの日付指定の仕方 Shipping free and sympathy bouquets / Buddhist / lieu / funeral flowers and funeral flowers / Bon / obit / pillow flowers / florists /.

Latest Product Reviews (353) Translating... Translate Product Reviews

とても喜んでもらえました。
Posted by ミー****, 2015/01/30 02:35:52
普通電報ではあまりインパクトがないなと思いいろいろ探していたところ、こちらのお花を見つけました。 実物は見ていないのですが、送った家族のかたにすごく喜んでもらえました。 お花はそんなに大ぶりではなっかたよですが箱も立派だったとのことでよかったです。 機会があればまた利用したいです。
翌日配送
Posted by ko******, 2015/01/29 00:15:44
翌日配送に間に合い助かりました。何度か利用していますが、毎回利用して良かったと思います。
Posted by カエ*****, 2015/01/23 02:09:03
幼馴染のおじい様の訃報を受け 喪中見舞いとして幼馴染宛に送ました。 育児の真っ最中ですので生花よりもプリザードの方が安心かと。 カラーもいろいろあるので 今後も様々なシーンで利用させていただきたいと思いました。
親切な対応でした。
Posted by xL***, 2015/01/16 14:10:39
ブリザード・フラワーは、ご遺族の方に喜ばれました。お花好きな故人には大変良いものだと思います。
弔電にお花を添えて
Posted by mo**********, 2015/01/04 04:50:54
2015.1.4 叔父が亡くなり、お悔やみについて親兄弟と相談しました。 私だけ遠方なので、弔電のみで良いと言われたのですが ご遺族のみなさんの負担にならず、かつ気持ちを伝えたいと思い こちらを選びました。 ☆ ☆ ☆ 届け先が 葬儀場か自宅を選ぶようになっています。 ご遺族のご自宅のつもりで「自宅」を選ぶと購入者宅に届いてしまいます。 届け先には注意したほうが良いです。 ☆☆☆ その後、 発送が遅れると電話連絡があり 遅れること自体はしょうがないので了承しました。 年末年始の休みはもっとわかりやすくしてほしいと思います(2015.1.5未だにどこに書かれているかわかりません) 間に合うようにレタックスも送りました。 二度手間な上に「重ね重ね」を避けるタブーに抵触するのではと気になりました。 ☆☆ これで発注完了だと思ったら 1/9に電話があり、 葬儀(1/7)に間に合わないのてキャンセルですかと聞かれました。 すみませんが☆を1つ減らしたいと思います。 次回、使うかは不明です。
よい手向けになったと思います。
Posted by ハチ****, 2014/12/25 04:15:06
亡くなった同級生に送らせて頂きました。原則、字数に制限がないので自分の気持ちや思い出をストレートに伝えることができたと思います。
Posted by ばー****, 2014/12/20 05:14:06
急な訃報にすばやく対処していただきました。 弔電に白い薔薇のプリザーブド(生花では使いませんが) ちょっとした心使いですよね
感謝
Posted by コク****, 2014/12/19 13:28:06
先方様にも喜ばれています。有難うございます。
安心
Posted by コク****, 2014/12/19 13:25:33
何回か弔電として使わせて頂いておりますが、先方様にも喜ばれ、字数に制限のないのが良いですね。葬儀の折、読み上げて頂きました。
Posted by ma*******, 2014/11/30 02:21:30
亡くなった方がお花が好きだったと言うことを聞き、弔電と一緒になった商品を選びました。家族葬のためお別れにうかがえなかったのでシンプルですが弔電だけより気持ちが伝わる感じで利用させていただき良かったと思います。

Recently Viewed Products

×

Not available for Overseas shipping

This product cannot be shipped to Us United States from the store.

Please contact the store for further information.