Dining in the resolution made ☆ Tin 100% of sake.

Pewter flasks & Takashi Inoguchi Noh made Tin 100% sake sake Cup gold

Rakuten Super Points
Buy it and earn 44 Points!! Details
Alipay OK Details
$ 44.27 (¥ 4,752)
Actual price may vary according to exchange rates.
Payment will be charged in yen
(44)
4.73 out of 5 stars
The quantity you chose exceeds the quantity available.
Please select a valid quantity.
Please select options before adding to cart.
This page is a simplified version of an original Japanese page.
See the original page
Payment Options: Details
PayPal, Alipay

ペアもございます。

酒器セットもございます。


レビューを書いて3%OFF♪

Product description

Is made in the production of Arts and crafts, craft, Takaoka book Tin (ほんすず) 100% of the sake.
In traditionally called greensand casting casting and a more manual process that most are gone.
Said in the Tin of drinking to mellow flavor, delicious, very popular.
It has a simple design beauty.
It will become a gem perfect for the seats inside are decorated with gold leaf as a simpleton or a gift.
Daily drink, or please use gift.
Why Kazuo mind in the sake of gold leaf?

Product specifications

◇ size approx. 6.2 mm diameter x 4.3 H(cm)
◇ material 100% Tin
-Inside this stage.
◇ weighs approximately 111 (g)
Passing-passing capacity 78 (ml)
-Boxed

Gift for
ラッピング選択可 のし記名可 フリーメッセージ

If the color of the image, depending on browser and settings different from real. Please note that.

Latest Product Reviews (44) Translating... Translate Product Reviews

贅沢なおちょこ
Posted by ga*****, 2014/08/19 04:23:23
こんなに贅沢なぐい呑みを購入したのは、初めてです。
能作 本錫100% 酒器 ぐい呑み 金箔
Posted by yu*******, 2014/07/05 09:46:45
非常に良い製品,グッドパッケージング,高速輸送
祝いの品で喜ばれました
Posted by Fi*******, 2014/06/29 11:53:29
少し大きめで重量感もあり錫の品としては良かったです。金箔がさらにお酒を美味しく見せていたと思います。文字入れをしたのですが、字画が多かったこともあり少し見にくいかったかと。もう少し彫を深くすればよく見えるような気がします。
かっこいいです!
Posted by マル*****, 2014/06/21 12:49:25
昨年子供が産まれたので、夫への初めての父の日のプレゼントとして購入しました。能作の商品は以前から気になっており、お酒が大好きな夫には錫のぐい呑はぴったりでした。名前も彫って頂き、より特別感が増し、夫もとても喜んでくれました。プレゼント包装もおまかせでお願いしましたが、高級感があり素敵に仕上げてくださいました。
父の日に。
Posted by なぽ******, 2014/06/19 22:53:51
日本酒好きで、いろいろな物に目利きな義父が喜んでいた様子なので、良いものだったと思います。 写真を送ってくれましたが、バカラのグラスに囲まれたぐい呑みも悪くない感じでした。 華やかな雰囲気でお正月にもいいですね。
Posted by 孤独***, 2014/06/13 05:31:24
高級感があり 日本酒好きな人には持って来いの器です。 美味しい日本酒が一段と美味しくなると 思います。
Posted by si*****, 2014/05/21 11:07:20
誕生日プレゼントにと名前入れで購入しました。 注文の時に名前入りだとどんな感じになるのかが分からなかったのですが、商品が手元に来て確認してみたら、どこに名前が入っているのかが分かりづらかったです。
喜ばれました。
Posted by 22**, 2014/05/17 14:18:44
プレゼント用に購入 とても喜んでました。対応も丁寧でした。
大変満足してもらっていると思います。
Posted by ji*****, 2014/05/15 07:20:23
ここ数年、毎年恒例の記念品として70代の方に送っておりますが、「前から錫製品気になっていたけど自分で買うのはね」なんて 大変気に入ってもらっている声を聞きます。 おそらく、来年も機会があれば購入すると思います。
退職者へのお祝い
Posted by ch*******, 2014/05/06 13:51:35
退職者へのお祝いとして購入しました。 とても丁寧な対応でしたので、安心しました。 ただ、リボン掛けをお願いしたのですが、リボンがかかっておらず 渡す日まで時間がなかったのでそのままになってしまいました。 他はとても丁寧だったので★4で。 ありがとうございました。

Recently Viewed Products

Payment Options:

PayPal We accept PayPal. After receiving the order confirmation e-mail, please proceed with the PayPal payment.
Note
*Please note that if payment through PayPal is not confirmed by the date indicated in the e-mail, your order will be automatically cancelled.
Alipay The “Payment Amount” is calculated as below.
“Payment Amount” = Product price total + shipping fee
Upon confirming your order, we will send you a link to make a payment via Alipay’s secure payment page.
You must finish the payment process before the deadline to complete your order.
Please check the payment process from the link here.
PC: http://global.rakuten.com/en/help/payment/alipay_pc.html
Smartphone/Tablet
: http://global.rakuten.com/en/help/payment/alipay_mobile.html

支付总额计算如下。
支付总额 = 商品价格 + 国际运费
在收到您确认订单信息的回复之后,我们会通过邮件发送支付宝支付链接。
请在链接过期之前点击进入支付宝安全支付页面并完成支付,以保证订购成功。
请在本页下方找到支付宝支付的分步讲解页面链接。
个人电脑:http://global.rakuten.com/en/help/payment/alipay_pc.html
移动设备/手机: http://global.rakuten.com/en/help/payment/alipay_mobile.html
×

Not available for Overseas shipping

This product cannot be shipped to Us United States from the store.

Please contact the store for further information.